Un iter preciso per ogni progetto di traduzione professionale
La nostra metodologia nel gestire i progetti di traduzione si basa su una serie di valide procedure, garanzia di qualità, rigore e precisione. Riteniamo che il 50% del successo di un progetto di traduzione dipenda direttamente dalla perfetta pianificazione e dall’organizzazione del lavoro.
Ricordiamo in breve i fattori chiave di un servizio di traduzione professionale:
- l’analisi di fattibilità e delle caratteristiche della prestazione
- la definizione della prestazione
- l’organizzazione e gestione dell'attività dei traduttori e revisori
- il corretto utilizzo di strumenti informatici, telematici, tecnici e tecnologici indispensabili
- l'impiego di strumenti tradizionali e informatizzati per la ricerca di informazioni, documenti e terminologia
- la gestione della qualità e del feedback.