Traduzione urgente in inglese o italiano di un comunicato stampa sulla Borsa Valori o sulla Moda di 400 parole, da consegare entro due ore.
Traduzione in inglese francese spagnolo di un sito e-Commerce di 10.000 parole, con implementazione su piattaforma Prestashop.
Traduzione in italiano o inglese di 10 schede tecniche di 5.000 parole con 80% di ripetizione e consegna di InDesign.
Traduzione in inglese o francese di un database di prodotti di 500.000 parole con 60% in ripetizione.
Sottotitoli in francese, tedesco, spagnolo e giapponese di un video di 3 minuti consegnato in formato .srt pronto per inserimento video.
Localizzazione di un'App in inglese di 1.500 parole, con traduzione inserita direttamente nei file sorgente.
Traduzione eseguita da un traduttore professionista madrelingua specializzato nel tuo settore di attività.
Traduzione eseguita da un traduttore professionista madrelingua specializzato nel tuo campo di attività
Revisione di testi tradotti fatti da un secondo traduttore.
Traduzione eseguita da un traduttore professionista madrelingua specializzato nel tuo campo di attività
Revisione della traduzione confrontata con testi originali da un secondo traduttore.
Se paghi direttamente all’ordine beneficerai di uno sconto del 12,5% a parità di livello di prestazione.
Accedi subito ai nostri esempi di prezzo per traduzioni PRO (traduzione e rilettura effettuate da un traduttore madrelingua unico), traduzioni PRO Plus (traduzione e rilettura da parte di un traduttore madrelingua perfezionata dal proofreading eseguito da un secondo traduttore madrelingua, direttamente sui testi tradotti) e traduzioni PRO Xtra (traduzioni che integrano durante la fase di proofreading, anche una comparazione con il testo originale).
Questa tariffazione si applica per traduzioni che implicano la lingua italiana rispetto alle lingue inglese, francese, spagnola e tedesca.
Per altre lingue e combinazioni linguistiche contattaci direttamente al numero 02 67 16 58 088 o all'indirizzo info@traduzione-in.com. Ti invieremo tempestivamente le tariffe adeguate alla tua specifica richiesta.
Vuoi sapere quanto ti costerebbe tradurre un documento di 1.000 parole (all’incirca 4 cartelle di 1.500 caratteri spazi inclusi), ad esempio dall’italiano all’inglese (o francese o spagnolo)?
Se trovi che per il tuo documento sia giusto il servizio di traduzione PRO, il costo previsto è di circa 80 € + Iva ma tale importo può variare a seconda delle modalità di pagamento.
Se ritieni che il tuo testo meriti un occhio di riguardo ancora superiore, scegli la traduzione di livello PRO Plus; la tariffa sarà dunque di 0,09 € a parola nativa per un importo finale di 90 € + Iva.
Questo servizio è utilizzato quando la documentazione deve essere impiegata in grandi progetti aziendali o in attività dove l’accuratezza della traduzione assume un ruolo chiave (per documenti quali pillole formative, presentazioni aziendali, offerte commerciali...).
Con comparazione sistematica dei 2 testi
Se il grado di perfezionamento della tua traduzione deve raggiungere il livello massimo, opta invece per un servizio di traduzione di livello Extra PRO, dove il secondo traduttore che interviene nel proofreading paragona ogni riga della traduzione con il testo in lingua originale, verificando che ogni parte del messaggio sia interpretato e tradotto nello stile migliore e più fedele possibile. Qui si raggiunge la traduzione con percentuale di errore 0.
Il costo per questo livello di servizio è di 0,10 € + Iva a parola. Generalmente tale livello è abbinato a progetti dove errori e refusi non possono essere tollerati; ad esempio per traduzioni di documenti da legalizzare, brochure, schede di sicurezza, foglietti illustrativi di farmaci, manuali di apparecchi e strumenti, documenti che possono mettere a repentaglio la salute degli utenti e altri testi dal valore cruciale.
Se devi utilizzare un testo già disponibile in lingua straniera di cui non sei certo della sua attendibilità, sottoponilo subito alla revisione dei nostri traduttori madrelingua esperti in ogni settore e qualificazione. Il costo a parola per il servizio di revisione in inglese, francese, spagnolo e tedesco è di 0,04 € + Iva.
La nostra rilettura precisa e sistematica consente di raggiungere il livello linguistico conforme ad ogni singolo utilizzo. I documenti più frequentemente revisionati sono i testi letterari come gli Atti unici teatrali, da presentare a concorsi internazionali, gli articoli scientifici di ricercatori da pubblicare in riviste di settore, (ad esempio Nature), le etichette alimentari e per i capi di abbigliamento, solo per dare alcuni esempi.
Agenzia Traduzione-IN insieme alla nostra partner francese Lipsie Traduction-IN, hanno costituito un portafoglio clienti di grande valore e differenzazione settoriale. Di seguito una stringata rappresentanza delle oltre 2.500 aziende che da anni ci rinnovano la loro fiducia.
Per una visione più ampia delle nostre referenze consulta l’elenco dei nostri clienti suddivisi nelle nostre 12 aree di competenza (elenco aggiornato al dicembre 2017).
Per ulteriori approfondimenti sul nostro parco clienti in Italia consulta:
Traduzione a Milano e in Lombardia
Traduzione a Torino e in Piemonte
Traduzione a Bolzano, Trento, Padova, Treviso, Udine
Per avere un’idea della varietà degli incarichi linguistici assunti recentemente, consulta anche gli ultimi progetti di traduzioni specializzate effettuate dallo staff di Agenzia Traduzione-IN negli ultimi tre mesi:
Consulta i nostri case studies con aziende e associazioni che operano con successo a livello internzionale nei settori della ricerca medica, dell'informatica, della consulenza finanziaria e della comunicazione aziendale.