Contattateci   l   Versione inglese   l   Versione francese  

   traduzione libro bianco, white parer traduzioniAgenzia di Traduzioni Professionali  

 

    Home        Agenzia       Servizi        Clienti        Careers

Partnership   Attualità Traduzione-IN

Traduzioni e cultura.

« L’ARIA » della Letteratura

e della Poesia!. >>

 
home > agenzia > articoli > Traduzione e cultura  

 traduzione libro biancoTradurre le culture

 

Tradurre rispettando la "sinfonia" verbale di Letteratura e Poesia!

« L’ARIA » della Letteratura e della Poesia!

Questo incessante concerto! Ampia e maestosa sinfonia, ricca di mille lati ingegnosi di cui l’Uomo è sia il Creatore che il Predatore.

Cercarne degli esempi è arduo e delicato, addirittura inopportuno, gli Autori sono così tanti ed è impossibile non dimenticarne!
La lista è talmente lunga: dai classici ai contemporanei ai neofiti!

Così, ecco una breve scelta parziale e non esaustiva:

DO: Filosofia :
Da SPINOZA … a CARTESIO … a NIETZSCHE ...

RE: Poesia:
Da VIRGILE … a MUSSET … a VERLAINE & RIMBAUD … a BEAUDELAIRE …

MI: Romanzo:
Da OMERO … a BAZIN … a ZOLA …

FA: Premonizioni:
Da VINCI … a NOSTRADAMUS … a VERNES ...

SOL: Religioni:
Da ZEUS … a MOSE’ … a GESU’ … a HALLAH … a BOUDDHA …

LA
: Patafisica:
Da VIAN … a LAPOINTE … a PERRET … a DEVOS …

SI: Giornali:
Da « LE MONDE » … a « PARIS MATCH » … al « CANARD ENCHAINE » …

Oh! Quanta energia e cultura e racchiuse in questo semplice palmares!

Una moltitudine di parole giustapposte la cui verità è presente e si può trasformare in immagini, sentimenti, luci e angosce secondo la propria sensibilità.

Come è possibile esprimere o tradurre tutte queste emozioni senza una guida?

La soluzione: un’agenzia di traduzioni la cui struttura è solida, dinamica e competente.

Il nostro team, conscio del valore e della profondità di alcuni testi è in grado di tradurre, comunicare e rispettare la lingua, i riti, la cultura e la ricchezza in essi contenuti, secondo ogni epoca, pensiero e provenienza.

Scegliere la giusta interpretazione dipende dalla perfetta comunione tra il testo e il proprio traduttore, creando un legame di fiducia tra l’editore o l'autore e di chi si assume la missione di riproporlo con parole nuove.

Versione francese originale >> Savoir traduire toutes les cultures

Autore: Denise Bouyssou

traduzione letteraria

Chi siamo l Centri di competenza traduzioni l Preventivo on-line l Referenze l Contatti l Mappa Sito l Blog

Copyright © 2002-2008 Traduzione-IN - Tutti i diritti riservati. Traduzione-IN è un sito Web della società Lipsie.

Partita Iva : FR 06 454 059 908